Dijana Djurickovic is a freelance translator, who studied English Language and French Language at the University of Novi Sad, Serbia, but also possesses the Cambridge ESOL Level 2 Certificate in ESOL International (Council of Europe Level C1); was working with the United Nations mission to Croatia (1996-1998) as translator, secretary, and administrative assistant. After the mission was completed, Dijana Djurickovic was working with the Norwegian Refugee Council in Novi Sad (1998-2004) as translator and administrative assistant. Since 2008, Dijana Djurickovic is working with an Internet magazine, Global Voices (https://globalvoices.org/), as translator and editor. Over the last few years, Dijana has translated the stories and poetry of Serbian writers into English as well as foreign writers into Serbian.
Najnoviji članci od Dijana Djurickovic iz jul, 2014
31. jula, Svet Tvituje za Blogere Zone9 u Etiopiji
Pridružite se blogerima Globalnih Glasova u tvitatonu u kome će biti uključen ceo svet, na više jezika, kao podrška desetorici blogera i novinara koji su optuženi za terorizam u Ehiopiji.
4 Fotografije ulične umetnosti ‘Iranskog Banksija’ koje puno govore o životu u Iranu danas
Rad anonimne Crne Ruke se pojavio na društvenim medijima. Grafiti nude odgovorajući komentar na ono što se događa u Gazi i na neka pitanja u Iranu, kao što su prava žena.
Svet podržava Palestinu: Protesti na svakom kontinentu
Protesti se dešavaju u mnogim gradovima širom sveta kao podrška Palestini, uz poziv da se prestane sa napadima. Ovde možete pogledati fotografije sa tih demonstracija.
5 Okrutnih reakcija na pad leta MH17 u Ukrajini
Uz puno emocija nakon pada aviona u Ukrajini, pregršt veoma okrutnih izjava istaknutih ljudi u Moskvi i Donjecku su privukle pažnju RuNet-a.
Vlasti zaplenile 9.9 miliona dolara na aerodromu u Gvatemali skrivenih u konzerve pasulja, patike, pa čak i u stomake
Novac se u Centralnoj Americi krijumčari kao neprijavljeni keš na destinacije kao što su Panama ili Kolumbija, i načešće se koristi za plaćanje droga.
Ako ste umetnik u Kini koji želi da nastupa u inostranstvu, Vaš život se upravo iskomplikovao
Da bi povećala štednju, Kina cilja na organizovane predstave grupa umetnika na stranom tržištu.
Kako zaobići program egipatske Vlade za nadgledanje Interneta
Tarek Amr nudi brz vodič o tome kako zaobići zahtev egipatskog Ministarstva unutrašnjih poslova za nadgledanje na Internetu.
Kako tehnologija pomaže ljudima da nauče, i čak sačuvaju svetske jezike
Oni koji misle unapred se oslanjaju na ogromnu moć tehnologije u vraćanju jezika sa ivice izumiranja, a u retkim slučajevima, u oživljavanju izumrlog jezika.