Da li vidite sve one jezike gore? Mi prevodimo članke Globalnih Glasova da bi svetski građanski mediji bili dostupni svima.

Saznajte više o projektu Prevođenja  »

Dijana Djurickovic · jun, 2016

Dijana Djurickovic is a freelance translator, who studied English Language and French Language at the University of Novi Sad, Serbia, but also possesses the Cambridge ESOL Level 2 Certificate in ESOL International (Council of Europe Level C1); was working with the United Nations mission to Croatia (1996-1998) as translator, secretary, and administrative assistant. After the mission was completed, Dijana Djurickovic was working with the Norwegian Refugee Council in Novi Sad (1998-2004) as translator and administrative assistant. Since 2008, Dijana Djurickovic is working with an Internet magazine, Global Voices (https://globalvoices.org/), as translator and editor. Over the last few years, Dijana has translated the stories and poetry of Serbian writers into English as well as foreign writers into Serbian.

E-mail Dijana Djurickovic

Najnoviji članci od Dijana Djurickovic iz jun, 2016

30/06/2016

Belorusi se skidaju i idu na posao. (Predsednikovo naređenje.)

RuNet Echo

Korisnici interneta u Belorusiji su počeli da skidaju svoju garderobu na radnim mestima, nakon što je obraćanje predsednika Lukashenka dospelo na internet.

21/06/2016

Rusija razmišlja o ‘nacionalnom operateru važnih podataka’ za kontrolu podataka korisnika interneta

RuNet Echo

Ruski službenici razmišljaju o postavljanju "nacionalnog kontrolora važnih podataka" koji bi kontrolisao kako se podaci o ruskim korisnicima internet koriste, čuvaju i štite.

14/06/2016

Pridružite nam se u vožnji kanuom niz Amazon, u društvu mladih Sarajaku fudbalera

Podizanje Glasova

Svake nedelje, Sarajaku mladići moraju da putuju 6 sati rekom Bobonanza u ekvatorijanskom Amazonu radi fudbalske utakmice. Sarajaku reditelj Eriberto Gualinga vas vodi na putovanje.

03/06/2016

Nezavisni novinari u Kini se suočavaju s velikim rizicima — I veoma su traženi

GV Podrška

Izvan okrilja medijskih institucija, nezavisni novinari se suočavaju sa mnogim rizicima, ali njihov rad postaje sve uticajniji u kineskoj medijskoj ekologiji.