Dijana Djurickovic is a freelance translator, who studied English Language and French Language at the University of Novi Sad, Serbia, but also possesses the Cambridge ESOL Level 2 Certificate in ESOL International (Council of Europe Level C1); was working with the United Nations mission to Croatia (1996-1998) as translator, secretary, and administrative assistant. After the mission was completed, Dijana Djurickovic was working with the Norwegian Refugee Council in Novi Sad (1998-2004) as translator and administrative assistant. Since 2008, Dijana Djurickovic is working with an Internet magazine, Global Voices (https://globalvoices.org/), as translator and editor. Over the last few years, Dijana has translated the stories and poetry of Serbian writers into English as well as foreign writers into Serbian.
Najnoviji članci od Dijana Djurickovic iz mart, 2009
Ujedinjeno Kraljevstvo otklanja rasizam protiv urođenika u medijima
Svesnost o pitanjima urođenika u celom svetu raste, a britanski časopisi The Guardian i The Observer imaju nove smernice usmerene protiv korišćenja dve fraze za koje aktivisti kažu da marginalizuju i obezakonjuju urođenike. Kampanja Međunarodnog Preživljavanja u svrhu otklanjanja rasizma prema plemenskom narodu Međunarodno Preživljavanje je na čelu kampanje protiv...
SAD: Blogovanje iz zatvora
Čitanje knjiga, igranje karata, ili učenje novih veština su neki od saveta kako da se nosite sa odlaskom u zatvor, a koje nudi nekadašnji zatvorenik Sam Stanfield na Enzine@articles. Međutim, za jednog u sto odraslih u zatvorima širom SAD, blogovanje se sada koristi kao razbibriga – bar preko nekoga spolja...
Koreja: Prvi sastanak, kako pročitati partnera za 10 minuta
Kako naći savršenog muškarca za sebe i to što pre? Otkrio sam da jedan bloger deli neke interesantne psihološke analize o tome kako možeš čitati osobine i karakteristike muškarca s kojim izlaziš, i da pronađeš muškarca koji odgovara tvojoj ličnosti. 남자를 꼭 몇개월씩 사귀어야 그 사람의 됨됨이를 알 수 있는...
SAD: Američki Indijanci, ’Da, mi možemo’
Vekovima daleko od javnosti, američki Indijanci u Sjedinjenim Državama povećano koriste blogove i online građanske medije da poboljšaju i sačuvaju svoja prava i tradicionalne načine života. Uz izbor predsednika Awe Kooda Bilaxpak Kuuxshish-a (ime koje je Pleme Vrana dodelilo Barack Obama-i), urođenici vide nove razloge da budu optimistični. Reznet –...