Da li vidite sve one jezike gore? Mi prevodimo članke Globalnih Glasova da bi svetski građanski mediji bili dostupni svima.

Dijana Djurickovic · januar, 2009

Studied the English language and literature at the University of Novi Sad, Serbia and then started working with the UN mission to Croatia as a translator, but also acquired all the necessary knowledge and experience as an administrative assistant and secretary. When the mission ended in Jan 1998, I came back to Novi Sad where I was working with the Norwegian Refugee Council, as a translator and administrative assistant. Back in October 1998 we were on a business trip and a terrible accident happened on the highway, where I was severely injured, forgot a lot of things, but the English language stayed with me! These days I’m pensioned off and willing to work (and sometimes earn) in subjects that are connected with the English language. Global Voices gives me a chance to practice and improve my translation, and I really enjoy learning different kinds of stories from people from all around the world. These are the news we need to hear.

E-mail Dijana Djurickovic

Najnoviji članci od Dijana Djurickovic iz januar, 2009

31/01/2009

Balkan: “Čija je ovo pesma?”

Nedavno je nekoliko blogera iz Makedonije postavilo na svom blogu dokumentarac pod naslovom “Čija je ovo pesma?” bugarske režiserke Adela-e Peeva i počeli su da...

29/01/2009

Egipat: Prljave seksi tajne

Mladi prosvetljeni blogeri iz Egipta pišu o seksualnom kodeksu njihovog društva, o rasizmu, predrasudama, i strasti prema skandalima, a sve to da se od Egipta...

04/01/2009

Venecuela: Priča o istoriji jedne zemlje kroz film

Grupa mladih filmskih režisera iz Venecuele je uspešno prikazala istoriju ove zemlje i prilagodila poznata književna dela (strana i domaća) kroz filmove koje je publika...