Prošle nedelje, Rusija je predstavila svoju maskotu za Svetski kup FIFA 2018. godine. U pitanju je vuk koji se zove “Zabivaka.” Slatka mala maskota nosi narandžaste sunčane naočare (neki kažu da izgledaju kao skijaške naočare) koje nikada ne napuštaju njegovu krznenu glavu, a obučen je u gaćice i majicu.
Rano je da se kaže da li će ova maskota biti dobar predstavnik Rusije ili najvećeg fudbalskog turnira na svetu, ali mora se reći da je Zabivaka već postao popularan svugde.
Ako ne govorite ruski, teško da ćete shvatiti šta je tako prokleto smešno u ovoj relativno slatkoj osobi nalik na vuka. Da bismo shvatili što se Rusi širom sveta smeškaju, hajde da pogledamo neke lingvističke pojedinosti i kulturne reference koje se nalaze u ovoj igri.
Zabivaka se prvi put pojavio na ruskoj televiziji kasno uveče. Na slici gore, vidite od leva na desno, Vuka Zabivaku, bivšeg ruskog ministra sporta Vitaliija Mutku, TV voditelja Ivana Urganta, i fudbalsku zvezdu Ronalda Luís Nazário de Limu.
Ironično, ali čovek koji je bio zadužen za predstavljanje imena maskota bio je Vitalij Mutko, koji je u Rusiji dobro poznat zbog skrnavljenja engleskog jezika na raznim javnim skupovima poslednjih godina. Sam je postigao takav ugled da ga je premijer Dmitrij Medvedev čak i zadirkivao ispred vladinog kabineta 20. oktobra kada je Mutko unapređen u zamenika premijera, tako što je recitovao jedan od njegovih najzanimljivijih gafova na engleskom jeziku.
Već možete posetiti web stranicu FIFA-e i pročitati šarmantnu kratku biografiju o Zabivaku, koji je opisan kao “samouveren i društven”. Pitate se šta mu je to na glavi? Kako FIFA tvrdi, te naočare su magične: “On je navikao da nosi te moderne sportske naočare kad je u akciji; on veruje da mu one daju posebne moći prilikom ciljanja na terenu. I voli da se slika!”
Ime “Zabivaka” je napravljeno od glagola “zabivat” (забивать), koji ima nekoliko značenja. Prvo i najjednostavnije značenje prevoda je “postići,” tako da je Zabivaka neko ko daje golove. Očigledno je da je to ono što je ruska dizajnerka Jekaterina Bočarova imala na umu kad je stvorila to ime.
Međutim, vi u ruskom jeziku možete “zabivat” i mnogo drugih stvari.
“Zabivaka” zvuči silično kao “zabiyaka,” koja znači “nasilnik” ili “problematičan.” Zabiyaka je neko ko izaziva tuču. U Rusiji se ta reč danas ne koristi vrlo često, i najverovatnije ćete je sresti u dečjoj literaturi ili sovjetskim filmovima o deci u školi, ali se još uvek dosta koristi da je svaki govornik ruskog jezika prepozna. Zabiyaka će vas zafrkavati i gurati vas dok je ne udarite.

Zezaj Vuka Vam želi dobrodošlicu na Svetski kup FIFA 2018?? Slikae: Pikabu forumi
“Zabivat” takođe može da znači “preboleti nešto” ili “odustati od nečega.” Ovaj glagol možete koristiti ako govorite o izbegavanju časova, prekidanju odnosa, zanemarivanju nečijeg mišljenja ili odbijanju da se suočite s vašim problemima. Ova upotreba reči spada u žargon, a to je skraćeni oblik idioma koji sadrži i reč “khui,” koja predstavlja najprilagodljiviju i najbezobrazniju nepristojnost u Rusiji. Lepa asocijacija za maskotu sportskog događaja koji vredi više milijardi dolara, zar ne?
Pravi Zabivaka pic.twitter.com/5GMmK7ZKmi
— Здесь Шепелин (@ilya_shepelin) 22. oktobar 2016
Pravi Zabivaka na slici gore
Drugi prevod za “zabivat” je “pobediti nekoga na smrt.” U tom kontekstu, ova reč se često koristi u vestima iz kriminala i u razgovorima o klanju stoke.
Što je najvažnije za korisnike, “zabivat” ima posebno značenje u svetu droga. “Zabivat” znači napuniti praznu cigaretu marihuanom. To je stara reč iz žargona, koja je u upotrebi nekoliko decenija, a sada se ne upotrebljava toliko. Ipak, svako ko je u Rusiji stariji od dvanaest godina — čak i oni koji su marihuanu videli samo u filmovima — znaju šta znači ova reč iz žargona.