Da li vidite sve one jezike gore? Mi prevodimo članke Globalnih Glasova da bi svetski građanski mediji bili dostupni svima.

Pre 10 godina objavljen prvi post Globalnih Glasova

Pre 10 godina na današnji dan (26. oktobar), objavljen je prvi post na stranici Globalnih Glasova. Fotografija: Georgia Popplewell (CC BY-SA 3.0)

U 22:03h u utorak, 26 oktobra 2004 godine, negde u Kembridžu, Masacusets, Rebecca MacKinnon, CNN novinarka koja je postala saradnik u Berkman centru za Internet i društvo na Harvardu, je napisala post i pritisnula dugme za “objavljivanje” na kraju bloga koji je pre nekoliko dana postavio njen kolega na Berkmanu Itan Zukerman. I tako je rođen prvi post Globalnih Glasova.

Kao i mnoge prve poruke, ni ova nije bila previše značajna u pogledu sadržaja. Najavila je plan za sastanak koji su Rebeka i Itan uspeli da ubace u raspored konferencije koja će se održati u Školi za pravo na Harvardu 11 decembra te godine. Sastanak, koji je Rebeka opisala u drugom postu objavljenom kasnije te noći, je nazvan “Globalni Glasovi Online: Blogovanje za nezavisne novinare, zabrinute građane i aktiviste”, a sastojaće se iz “niza radionica i diskusija” koje će se fokusirati na:

 “…upotrebu blogova i drugih novih tehnologija za poboljšanje online dijaloga širom sveta i političko zastupanje. Učestvovaće medunarodni weblogeri, novinari i aktivisti koji su zainteresovani za onlajn tehnike komunikacije. Glavni cilj ovog sastanka biće da razviju strategije da civilno društvo više upotrebljava onlajn medije, aktiviste i novinare u mestima koja uglavnom ignorišu glavni međunarodni mediji.”

10 godina kasnije, mi smo tu. Od Rebekinog prvog posta, mi smo objavili preko 88.000 članaka. Postali smo jaki u prevođenju. Razvili smo posebne delove za našu slobodu izražavanja i razvoja rada. Osvojili smo mnoge nagrade. Postali smo prevodioci/tumači, ne samo jezika, nego i kultura, politika i društvene dinamike, a prate nas i navode profesionalci iz medija, kreatori politike, akademci i drugi koji žele da se povežu sa različitim tipovima glasova i priča koje dolaze od gradana i društvenih medija širom sveta. Održali smo i nekoliko sastanaka i samita, (a jedan nas čeka u januaru!).

Members of the community at the Global Voices Citizen Media Summit 2010 in Santiago, Chile. Photo by Georgia Popplewell (CC BY-NC-SA 3.0)

Čanovi zajednice na Samitu Gradanskih Medija Globalnih Glasova 2010 u Santiagu, Čile. Fotografija Georgia Popplewell (CC BY-NC-SA 3.0)

Medutim, uspeh na koji smo najverovatnije najponosniji je izgradnja i održavanje velike i vitalne volonterske zajednice posvećene ispunjavanju mogućnosti Interneta kao globalnog povezivača. Danas cemo započeti proslavu naše 10-ogodišnjice, gde ćemo raditi na organizovanju našeg zvaničnog rođendana 11 decembra, uz izbor sećanja nekih od naših članova o njihovim prvim susretima sa Globalnim Glasovima.

Eddie Avila (Bolivija): “Jednog dana 2005 godine, primetio sam obaveštenje [na mom blogu] koje me je upozorilo da se ovaj blog koji se zove Globalni Glasovi povezao sa postom o bolivijskoj politici. Sledeća stvar koja se dogodila je da se pojavio e-mail u mom inboksu koji je poslao David Sasaki a koji se raspitivao da li bih bio zainteresovan da pišem postove koji bi se objavljivali jednom nedeljno o tome šta se dešava na bolivijskim blogovima. Naravno da sam se osećao počastvovanim, ali sam osetio i obavezu da pravilno predstavim svoju zemlju publici u celom svetu koja je, čini se generalizovala i smanjila moju zemlju na samo nekoliko ograničavajućih osobina.” (Pročitajte ceo post ovde)

Rezwan (Bangladeš): “Već sam radio pregled vesti o Južnoj Aziji na mom blogu i blogovao kao gost na nekoliko regionalnih. Onda sam u julu 2005 godine primio poruku od suosnivača Globalnih Glasova Rebeke MecKinon: “Otkrili smo da Vas veoma često pominjemo u Globalnim Glasovima i želeli bi da znamo malo više o Vama…” Ona me je zamolila da pišem post za Globalne Glasove. Bio sam oduševljen idejom da pišem za Globalne Glasove, a ostalo je istorija.” (Pročitajte ceo post ovde)

Portnoi (Tajvan): “Počeo sam da pišem blog(ove) i saznao da postoji potpuno novi svet. Slučajno sam našao Globalne Glasove, pročitao neke postove, i bio iznenađen novinama i mrežom. Bez oklevanja, počeo sam da prevodim zanimljive postove koje sam čitao na stranici Globalnih Glasova. Ovo je moj prvi prevod, i dodao sam svoj komentar da ga podelim sa mojim prijateljima u blogovanju na Tajvanu. Nisam znao ko bi ih čitao, ali sa svakim prevodom koji sam uradio, osetio sam se u vezi sa nekim na svetu…. Nastavio sam da prevodim postove dok jednog dana nisam dobio poruku od Rebeke MekKinon, našeg najdražeg suosnivača, koja je čitala kineski i pozvala me da se pridružim Globalnim Glasovima…. Trenutno vodim nekoliko novih medijskih projekata na Tajvanu, pokušavajući da izazovem medijski svet na Tajvanu koji predstavlja mrtvog čoveka koji hoda.” (Pročitajte ceo post ovde)

Mariana Brejtman (SAD): “Moja luda avantura sa Globalnim Glasovima je počela davne 2011 godine, kada sam tražila mogućnosti kao volonter i pronašla članak o Globalnim Glasovima u Njujork Tajmsu. Ubrzo nakon toga, pridružila sam se Timu za jezik i počela da prevodim postove sa španskog na engleski. Moj prvi prevod je bio o kontroverzama koje su se skupile oko toga što je Mario Vargas Llosa prisustvoao Medunarodnom Sajmu Knjiga u Argentini 2011 godine….Taj prvi prevod otvorio mi je mnoga vrata, uključujući sve u vezi sa proširenjem moje profesionalne mreže do upoznavanja novih prijatelja širom sveta.” (Pročitajte ceo post ovde)

I-Fan Lin (Tajvan): “Prvi post za Globalne Glasove sam napisala 2007 godine…. Kada sam pisala te članke, stalno sam se pitala zašto bi ljudi iz drugih zemalja bili zainteresovani za ono što se dešava na ovom ostrvu…. Prvi put sam bila na samitu Globalnih Glasova u Budimpešti 2008 godine. Tokom tog sastanka, neko mi je prišao i rekao, ‘Oh, sviđa mi se tvoj post o Matsu i drugim kulturnim događajima na Tajvanu.’ To je bio trenutak magije: U tom trenutku bila sam sigurna da vredi deliti priče sa drugim ljudima.” (Pročitajte ceo post ovde)

Abdoulaye Bah (Gvineja/Italija): “Jedne večeri 2008 godine u decembru sam prestao da se raspravljam sa svojom ženom o tome šta da gledamo na TV-u, i počeo sam da tražim na Internetu neku volontersku aktivnost koju bih mogao da počnem da radim. Medu stranicama sam naišao na Globalne Glasove. Pročitao sam nekoliko postova i zaista su mi se svideli. Odmah sam kontaktirao Kler Ulrih, osobu koja je zadužena za francusku grupu i počeo sam da učestvujem. Nisam imao nikakvog iskustva u blogovanju. Nisam čak ni znao šta su Facebook, Tvitter, posetioci Interneta, građanski mediji, blogovi ili postovi. Jedino što sam pre toga radio bilo je stvaranje foruma za žrtve diktature u mojoj zemlji. Postao sam bloger zahvaljujući strpljenju Kler Ulrich, koja mi je pomogla da postavim Konakri Ekspres, blog napravljen s ciljem da pruža informacije o teškim kršenjima ljudskih prava koja su se dogodila u Gvineji 28 septembra 2009.” (Pročitajte ceo post ovde)

Kevin Reni (Australija): “Odmah posle požara Crne subote 2009 godine u Viktoriji, glavni urednik Globalnih Glasova Solana Larsen me je zamolila da napišem post. Bio sam iznenađen kao da naša nesreća neće biti korisna priča za ostatak sveta koji doživljava poplave, zemljotrese i cunamije koji ubijaju hiljade ili desetine hiljada ljudi. Na moje veliko iznenađenje ‘Australija: Šumski požari razaraju Viktoriju’ je bio jedan od najčitanijih postova te godine.” (Pročitajte ceo post ovde)

Community members at the Global Voices Citizen Media Summit 2012 in Nairobi, Kenya.

Čanovi zajednice na Samitu Gradanskih Medija Globalnih Glasova 2012 u Najrobiju, Kenija. Fotografija Globalni Glasovi (CC BY-NC-SA 3.0)

Nwačukwu Egbunike (Nigerija): To se desilo 2011 godine, u godini kada su se desili opšti izbori u Nigeriji, a mi smo prisustvovali uobičjenoj predstavi apsurda i normalnog koje već decenijama karakteriše Nigerijsku…politiku. Napisao sam ovaj blog post na Beskonačnom Ćaskaju na Naija Političkom Postoru. Nekako sam tog dana slučajno naleteo na stranicu Globalnih Glasova. Bio sam impresioniran, iako ništa nisam znao o tome šta GV označava. Napisao sam email GV regionalnom uredniku za podsaharsku Afriku Ndesanjo Macha, u kojoj sam mu poslao adresu mog posta i pitao ga da li se isti može objavljivati na stranici Globalnih Glasova. Ndesanjo je odgovorio potvrdno i…. posle nekoliko e-mail poruka, rekao sam mu da bih voleo da postanem saradnik. Moram da priznam da sam bio prilično iznenađen koliko je iskrena bila naša diskusija. Možda izgleda beznačajno, ali kada živite u sredini koju karakteriše arogancija sindroma ‘velikih ljudi’ bio sam iznenaden što je on odmah odgovorio na moju poruku.” (Pročitajte ceo post ovde)

Suzan Len (Francuska): “2008 godine, desio se taj trenutak milosti i nade, kampanja i izbor Baraka Obame, kada su mnogi u svetu zadržali svoj dah i osetili da je promena blizu. U ovom trenutku je nastao ovaj divan projekat Globalnih Glasova, Glasovi bez Glasova, koje je predvodila Amira Al-Hussaini i koji sada spava u dubinama Internet arhiva. Želja da se bude deo ovog uzbudljivog poduhvata je bila ogromna, a Amira je vodila moje prve klimave korake autora pionira svojom čvrstom i blagom rukom. Tako sam uradila pregled nekih prvih reakcija na izbor Baraka Obame u svetu frankofonije.” (Pročitajte ceo post ovde)

Mamisoa Izabel Raveloaritiana (Madagaskar): “Prvi put sam se susrela sa Globalnim Glasovima kada sam otišla u kancelariju Jentilisa, urednika Globalnih Glasova na malagaziju, pošto smo radili u istoj firmi. Videla sam da radi nešto na svom računaru, a kada sam pogledala na ekran njegovog kompjutera, videla sam reči Globalni Glasovi, i naišla na člank koji je napisao Lova Rakotomalala, uz naslov “Frankafrikanske kaste bacaju senku na Gabon, Madagaskar, i Mauritaniju“, a primetila sam da je članak bio preveden na malagazi…. Bila sam veoma impresionirana kvalitetom malgaškog jezika koji je koristila Jentilisa, što me je podsetilo koliko je lep i važan naš maternjem jezik…. Htela sam da znam više o Globalnim Glasovima i zamolila sam Jentilisa da mi kaže više o tome.” (Pročitajte ceo post ovde)
 

Dercio Tsandzana (Mozambik):

“Conheci o Global Voices graças a visita da Sara Moreira (ex editora do Global voices Lusofonia) ao meu país, onde visitou a minha Universidade e falou do Global Voices e convidou-nos a juntar-me a família GV.

Naquele dia fiquei impressionado com o GV, e disse para mim mesmo que o meu sonho passaria por publicar um Artigo e assim foi no dia 18 de Dezembro de 2013.
No Global Voices conto actualmente com 25 artigos escritos e traduções que foram publicados em menos de um ano que estou nesta grande família. Não existe ainda um grande activismo social pelas redes socais em Moçambique como em outros países, mas actulamente a consciência tende a mudar e as pessoas a despertar.

O Global Voices projectou-me para o mundo e me está a abrir muitas portas, dei entrevistas a DW para Moçambique, tenho artigos saídos do Global Voices em Jornais Nacionais e até artigos publicados no Canal France 24.”

“O Globalnim Glasovima sam saznao zahvaljujući poseti Sara Moreire (bivše urednice Globalnih Glasova Lusofonija) u mojoj zemlji. Ona je posetila moj univerzitet i govarila o Globalnim Glasovima i pozvala nas da se pridružimo GV porodici. Tog dana GV me oduševio i sanjala sam o tome da pišem za Globalne Glasove. Napisao sam 25 članaka i prevoda u godini kada sam bio deo ove velike porodice. Mozambik još uvek nema veliki aktivizam putem društvenih mreža kao što je to u drugim zemljama, ali ovih dana prisustvujemo buđenju te svesti kod ljudi. Globalni Glasovi su me odveli u svet i otvorili mi mnoga vrata. Dao sam intervjue za DW Mozambik, članci Globalnih Glasova se pojavljuju u nacionalnim novinama, i objavljivani su u Francuskoj na Canal 24.” (Pročitajte ceo post ovde [port])

Prudence Nyamishana (Uganda): “Moj prvi post je bio o David Tiniefuzu, generalu vojske Ugande koji je pao s vlasti sa predsednikom, a onda je pričao svašta protiv vlade…. U to vreme…nisam imao posao i svi moji prijatelji su se pitali zašto počinjem da radim nešto i ne očekujuem nikakvu platu…. Rekao sam im da ću da radim ono što volim… i da je to prilika da ispričam priče iz Ugande. Moj otac se više zabrinuo pošto je on proživeo teška vremena za vreme represivnog režima diktatora Ugande Idi Amina. On je rekao: “Nadam se da to što radiš nije politika. Ja ne želim da se uvališ u nevolje. Znaš da kad vlada želi da ostane na vlasti oni postanu represivni, plaše se svoje senke.” Shvatio sam njegove reči, ali nisam planirao da se povučem.” (Pročitajte ceo post ovde)

Laura Vidal (Venecuela): “Pisala sam Ediju Avili da ga pitam da li bih mogla da pokušam da učestvujem kao autor, a on mi je poželeo dobrodošlicu u grupu autora. Prvi post koji sam uradila bio je o ludom karakteru o kome sam čitala na profesorovom blogu…. Raspisala sam se i osećala sam se sjajno što sam mogla da uradim nešto u vezi sa ovim besom zbog nedostatka priče o Venecueli.” (Pročitajte ceo post ovde)

Sami Boutayeb:

“Ma première traduction, en 2011 a été suscitée par un appel lancé par le responsable d'un forum fréquenté par des traducteurs participant à la localisation du projet OLPC. Il était question d'un blogueur égyptien, Alaa Abdel Fattah, qui avait été actif dans la communauté des traducteurs de logiciels libres, et qui avait été emprisonné arbitrairement. C'est ainsi que j'ai traduit pour GV Advocacy et que j'ai rejoint la formidable équipe GV francophone. J'ai eu la joie d'apprendre par la suite que Alaa Abdel Fattah avait été libéré (provisoirement car il a été ensuite à nouveau arrêté).” (Lire le billet complet ici)

“Moj prvi prevod 2011 godine, je bio podstaknut žalbom podnesenom od strane lidera foruma za prevodioce koji su uključeni u lokalizaciju projekta Laptop za svako dete (OLPC). Bio je u vezi sa egipatskim blogerom, Ala Abdel Fatahom, koji je bio aktivan u zajednici prevodilaca slobodnog softvera, i koji je bio nepravedno zatvoren. Tako sam počeo da prevodim za GV Zagovaranje i pridružio sam se izvanrednom GV Frankofon timu. Bio sam oduševljen kada sam kasnije saznao da je Alaa Abdel Fattah oslobođen (privremeno, jer je kasnije ponovo uhapšen).” (Pročitajte ceo post ovde [fran])

Mohamed EGohary (Egipat): “Pridružio sam se Globalnim Glasovima kao arapski prevodilac u februaru 2009. Tada sam bio dvojezični bloger koji je pisao o egipatskim poslovima, kao i o web2.0…. Urednik koji me je dočekao u Globalnim Glasovima bio je Yazan Badran, i to je bio moj prvi pravi susret sa Sirijcem. Moj prvi prevod je bio o Gazi. Pre nego što sam počeo da radim za Globalne Glasove, Palestina je za mene bila nešto o čemu sam samo čitao u glavnim medijima, a iz glavnih medija nikada nećete dobiti detalje o sukobima…. Kroz Globalne Glasove sam saznao da u svakom sukobu ima jako puno ljudi, svako ima svoj život, uspomene, sreću i bol….” (Pročitajte ceo post ovde)

Pročitajte kompletnu listu sećanja na “prve postove” i “prve prevode” na blogu zajednice Globalnih Glasova. I ostanite s nama dok se nastavlja slavlje 10-ogodišnjice Globalnih Glasova!