- Global Voices na srpskom - https://sr.globalvoices.org -

Egipat: Jezik na ulici koji se ne govori

Kategorije: Bliski istok & Severna Afrika, Egipat, Humanitaran Odgovor, Jezici i lingvistika, Umetnost i kultura

Ovaj post je deo posebnog izveštavanja Jezici i Internet [1]

 
Mi kao ljudska bića imamo jedinstvenu sposobnost da koristimo govor u svrhu komunikacije. Međutim, u prepunom i preglasnom gradu kao što je Kairo, ponekad je potrebno mnogo više da bi se postigla komunikacija.

Unutar Microbusa [2]

Krcate ulice Kaira – Foto preuzet od mileusna Flickr računa pod licencom Creative Commons

Lyndall EL Masry, doseljenik koji živi u Kairu, primetio je [3] da ljudi koji koriste zajedničke taxi mikro-autobuse koriste određene signale rukama da izraze mesta na koja žele stići:

Ponekad su mikro i lokalni autobusi pomalo obeshrabljujući – glasan i brz Arapski – signali rukama označavaju tačno odredište.

Ovi signali omogućavaju lakšu komunikaciju između vozača i onih koji u bučnim ulicama čekaju mikro-autobus iz daleka. Ashraf Hamdy – egipatski karikaturista- je pokušao u svom blogu da zabeleži te signale rukama [4]i njihova značenja. Ova slika objašnjava različite signale rukama:

Rečnik za Microbus Signale Rukama [4]

Ustvari, upotreba jezika znakova je uobičajena u raspravi zajednica gde se i govori [5] ,ali kada govor nije praktičan ili dopušten, kao npr. među roniocima, ili fudbalerima [6], i u televizijskim studijima za snimanje, kao i na berzanskom tržištu. Takođe je jasno onima koji govore arapski da gore pomenuti signali rukama koji se koriste na egipatskim ulicama su više poput mimike u odnosu na lingvistiku mnogo složenijih znakovnih jezika [7], gde znakovi imaju vizuelni odnos s onim na šta upućuju.

Korišćenje sirene automobila

Drugi oblik komunikacije – ovaj put to je jedan zvučni – je korišćenje automobilske sirene. Dr_ElSioufy je napisao post [8] u on-line forumu o ovim oblicima komunikacije. On kaže:

الأصل في «كلاكس» السيارة أن يكون أداة تنبيه ومساعدة في القيادة، والإشارة أداة ضرورية للقيادة السليمة، وضمان عدم وقوع الحوادث، ولكن هذه العناصر تحولت للغة خاصة جدًا بين الشباب المصري، تبدأ بالتحذير من وجود الرادار علي الطريق السريع وتنتهي بإعلان الحب وأحياناً الغضب، تعلم اللغة أولي خطوات الفهم ونحن في هذا الدليل السريع نأخذ بيدك لتفهم قواعد اللغة الجديدة

Predvidjeno je da se sirena na automobilu koristi kao način da se pomogne vozačima i da se upozori vozač u blizini. Takvi su svetlosni signali, koji su takodje neophodni za vožnju, ali i za sprečavaje udesa. Međutim, oni su sada postali oblik jezika za komunikaciju među egipatskom omladinom. Postoje razlike od upozoravanja ostalih vozača da u blizini postoji radar za merenje brzine, do prikazivanja zaljubljenosti, ali ponekad i ljutnje. Učenje jezika je prvi korak u razumevanju, i zato sam ja ovde da vam pomognem da naučite novi jezik.

Onda je nastavio da opisuje delove automobila i svoj rečnik.

الاشـــــــــارات :
شارة يمين مرتين ورا بعض ومرتين شمال يعني ان الي ماشي ادامك بيقول لك اطفي النور العالي خصوصا علي الصحراوي
إشارة يمين ثم إشارة شمال تعني أن هناك من «يشتمك».

الكلاكــــــــــس :
ضغطتان متتاليتان بالكلاكس كل واحدة منفصلة معناها شكرا
.علي الصحراوي لو فاديت ترلة وكلكستلوا معني كدة انك بتحييه وهو لو عنده دم او صاحي مش نايم هيكلكسلك.
ضغطتان بالكلاكس كل واحدة منفصلة عن الأخري، وتتبعهما ضغطة طويلة تعني في لغة السيارات الجديدة بحبك.
استخدام الكلاكسات بطريقة ثلاث ضغطات متتالية يتتبعها ضغطة طويلة تعني «الشتيمة» تاتاتا تااااااته.

المساحات الخلفيه :
لو بتشد مع واحد و عديته تشغل المساحه الخلفيه , معناها باي باي

Signali:
Desni signal dvaput zatim levi signal dvaput znači da automobil ispred Vas želi da isključite dugo svetlo i umesto toga koristite kratko svetlo, naročito ako ste na autoputu.
Desni signal jednom pa levi signal jednom je psovka [srednji prst]
Sirena automobila:
Dva uzastopna i odvojena zvučna signala znače hvala.
Kada prolazite pored kamiona na autoputu svirnete mu da ga pozdravite, i on bi trebao svirnuti Vama, ukoliko nije zaspao.
Dva uzastopna i odvojena zvuka koja proprati jedan dugi zvučni signal u novom jeziku automobila znači “volim te”.
Tri uzastopna i odvojena zvučna signala koje prati jedan drugi je psovka, beep beep beep beeeep [Kučkin sine]
Zadnji brisači:
Kada se trkate s nekim, pa ga preteknete, iskoristite zadnji brisač da mu kažete zbogom!

Mislio sam da je korišćenje sirena u automobilu za komunikaciju egipatska stvar, dok nisam pročitao o studentima na Katedri za Kognitivnu Nauku Univerziteta u San Diego-u koji na njihovom blogu pišu o postojanju iste takve pojave u Indiji [9] i pitaju se da li postoje neke studije o tome.

Tokom moje nedavne posete Indiji, primetio sam da se sirena jako puno koristi, i od strane mog vlastitog vozača i svih ostalih na cesti. Za razliku od SAD-u, sirena se ne koristi ako ste ljuti ili isfrustrirani, nego kao oblik komunikacije. Ukoliko postoji prilika, bilo bi dobro proučiti lingvistiku ove komunikacije uz pomoć jednog zvuka. Imate li bilo kakvu ideju o tome kakvu studiju treba učiniti? Koja dodatna saznanja o ljudima bi studija o korišćenju sirene u automobilu mogla proizvesti? Javite nam u komentarima!

Gary Runn je takođe uporedio kulturu korišćenja sirene [10] u SAD, Italiji i Indiji. Stanovnici Jamajke takođe imaju svoj vlastiti jezik sirene automobila s posebnim rečnikom [11]. Takav oblik komunikacije se može povezati s dimnim signalima [12] i bubnjevima [13] koje su koristili naši pretci pre nekoliko hiljada godina. A pošto koristimo sirenu automobila za komunikaciju, zar oni ne odražavaju ličnost vlasnika? BBC je objavio članak [14] o istraživanju gde se tvrdi da je zvuk sirene automobila jedan od važnih faktora pri kupovini automobila.

Prof Van Leeuwen, stručnjak za semiotiku zvuka u Centru za jezik i komunikacije ovoga univerziteta, rekao je da proizvođači obraćaju više pažnje na zvuk sirene, što može biti odlučujući faktor za potencijalne kupce automobila. On tvrdi da više auto-kompanija spaja zvuk sirene sa “ličnošću” automobila.

Konačno, nije li zanimljivo da bez obzira koliko napredanih načina komunikacije danas imamo, ponekad se vratimo starim oblicima komunikacije? Sledeći SMS koji su dvoje zaljubljenih poslali jedno drugom [15] ukratko prikazuje činjenicu da čak i kada imate mobilni telefon, ponekad se možda odlučimo za stariji način iz ekonomskih razloga.

لو بتحبنى هات رنة لو بتموت في هات رنتين لو بتعشقنى اتصل وقول بحبك

Ako me voliš zazvoni jednom, ako me voliš još više zazvoni dva puta, a ako si potpuno zaljubljen u mene – samo me pozovi i reci mi to.

Ovaj post je deo našeg posebnog izveštavanja  Jezici i internet [1]

Blog Ashraf Hamdy-ja trenutno ne radi, pa evo prevoda znakova rukom prikazanih na slici gore:
Onaj u gornjem desnom uglu kaže “Piramida Ulice” (možete primetiti oblik piramide), dole ćete naći drugi znak koji govori do kraja mosta, a sledeći kaže ista ulica, a četvrti dole kaže polukružno okretanje, a onaj na dnu kaže od Faissal do Boulack.
Prvi na vrhu leve kolone ima različito značenje zavisno od toga gde se nalazite, pa ako ste u Faissal-u označava Tahrir, a ako ste bilo gde drugo znači ravno napred ili niz istu ulicu. Onaj naredni kaže Giza, onda treći dole kaže sedmo i osmo područje (znakovi liče na brojeve sedam i osam na arapskom). Četvrti znači Dokki (četvrt u Kairu, zvuči kao reč udaranje ili kucanje na arapskom, zato je taj znak), i na kraju onaj na dnu se odnosi na područje koje se zove El Tawabeq (Nivoi, a izvorno je poznat kao 3 Nivoa).