Da li vidite sve one jezike gore? Mi prevodimo članke Globalnih Glasova da bi svetski građanski mediji bili dostupni svima.

Japan: Strah u Fukušimi

Ovaj post je deo specijalne reportaže o zemljotresu u Japanu 2011.

Dan nakon što je zemljotres jačine 8.9 stepeni pogodio Japan, eksplozija u nuklearnoj elektrani Fukušima Daiči, 150 milja (oko 240 km) severno od Tokia, izazvala je zbunjenost i strah od toga šta bi se sledeće moglo dogoditi. Za sada se navodi da nuklearni reaktori nisu oštećeni i da je sprečeno curenje radijacije. Ipak, hiljade ljudi se evakuiše iz okoline dve nuklearne elektrane u prefekturi Fukušima. Navode se mnoge sličnosti sa razornom katastrofom u Černobilju u SSSR-u, 1986. godine, mada i dalje nije sigurno kolika će šteta biti u Japanu niti koliko će života biti izgubljeno. Kao pokazatelj zabrinutosti, jedan od najnovijih haštagova je #save_fukushima.

Distance from Fukushima on map of Japan

Razdaljina od Fukušime na Google mapi – podelio bizenjirapid213 na Twitpic

Strah u Fukušimi

Svakako da su zaposleni u elektrani i ljudi koji žive u blizini izloženi najvećem riziku. Na Tviteru su se pojavile poruke koje izražavaju podršku i zabrinutost.

@take_c: 福島原発で、必死で戦う現場作業員に敬意を払う。家族も恋人もいるだろうに、自分の家も被害を受けているだろうに。爆発・被爆の恐怖とも戦いながら、必死で戦う現場作業員に、敬意を。

@take_c: Moje poštovanje svim radnicima nuklearne elektrane Fukušima, koji se sa ovime bore svojim životima. Oni imaju porodicu i svoje voljene, i njihovi domovi su sigurno uništeni. Najveće poštovanje odajem onima koji su na licu mesta i bore se sa strahom od eksplozija i nuklearne kontaminacije.

@Soc214:友 達のご主人がここの制御にあたるため福島向かったらしい…着いてないと良いな…不謹慎だけど知り合いが危険な所に居ない事だけをまず祈ってしまう…。とり あえずテレビ報道下手すぎて状況分からず… 新聞はスピード面で大敗を期す模様。私は無力~ㅜㅜㅜ

@Soc214: Muž moje prijateljice je pošao u Fukušimu da pomogne. Nadam se da još nije stigao. Znam da je to nesmotreno, ali molim se da neko koga poznajem nije u opasnosti. Televizijski prenosi su tako loše urađeni da nam je teško da shvatimo šta se događa. Novine su suviše spore za ovo. Nemoćna sam…

Mami (まみ), studentkinja, tvitovala je iz Fukušime govoreći da se plaši:

@mamionbiscuit: 福島です。怖いです。もうやだ。どうして原発なんかあるの?どうして福島にあるの?ひとが作った物なのに、ひとが安全を確保できない物なんて必要ないよ。悲しいことが増えるだけ。なんもいいことないよ。ほんと怖い。怖いよ。

@mamionbiscuit: Ja sam u Fukušimi. Uplašena. Što je mnogo, mnogo je. Zašto imamo nuklearne elektrane? Zašto u Fukušimi? Ne trebaju nam stvari koje je čovek napravio a ne može da garantuje da su sigurne. To samo stvara još tuge. Ne čini nam dobro. Veoma sam uplašena. Uplašena.

Možemo li verovati vestima?

U petak, na dan zemljotresa, televizijske vesti jedva da su spomenule nuklearne elektrane. Na internetu se mogu naći prazna nagađanja i nekoliko glasina. Mnogi su zabrinuti da vlasti ne govore potpunu istinu, već da možda umanjuju opasnost da bi izbegle paniku i krivicu. U subotu, vlasti su izdale naredbu za evakuaciju stanovništva Fukušime u krugu od 20 km od elektrane.

Na Tviteru, Takeshi Funyu (@tksfn) spekuliše o tome da li vlasti kriju informacije.

@tksfn: 実家があるいわき市勿来の母とまだ直接話せてはいないが、姪っ子のメールで安否確認はできた。しかし次に福島原発の危険性も出てきた。政府の情報開示に疑問だな。

@tksfn: Nisam mogao da razgovaram sa svojom majkom u Ivakiju, ali sam razmenio i-mejlove sa sestričinom koja mi je potvrdila da su bezbedne. Sada slušamo o opasnosti od nuklearne elektrane Fukušima. Imam nedoumica oko toga kako vlasti odaju informacije.

@yyyhonda: 福島原発の問題は、世界が注目しているから政府もさすがに情報隠蔽はできないだろう。 本気で情報が収集出来てないとしたら、それはそれで大問題だが…

@yyyhonda: Oči celog sveta su uprte u nuklearnu elektranu Fukušima I tako da vlasti ne mogu da zataškavaju informacije. Ako zaista imaju poteškoća sa prikupljanjem informacija, to je samo po sebi veliki problem….

Saveti za postupanje u slučaju radijacije su na nacionalnoj televiziji HNK upoređeni sa postupanjem kod polenske groznice, kaže @ydme286.

@ydme286:(福島原発)NHK等で出てる注意事項を覚えきれないという方がいたら「花粉症の時みたいに」と考えてみて下さい。なるべく屋内、マスクする、家に入る時は衣服を払う、手・顔を洗う等、実際にやる事は花粉症の人が普段する行動と結構似ています。#save_fukushima

@ydme286: [nuklearna elektrana Fukušima] Ako vam je teško, setite se upozorenja koja izdaje NHK [TV], mislite o tome kao o nečemu “sličnom polenskoj groznici”. Pokušajte da ostanete unutra, nosite masku, očetkajte odeću kada ulazite u kuću, perite ruke i lice. Vidite, treba da radite ono što oboleli od polenske groznice rade svakodnevno.

Apel na smirenost

Mnogi apeluju na ljude da se uzdrže od širenja glasina i podsticanja panike.

@marquee77: 福島第一原発のニュース、正式発表があるまで、ツイートを控えましょう。不安をあおるばかりで、何の益もありません。

@marquee77: Dok ne čujemo zvanične vesti iz nuklearne elektrane Fukušima I, suzdržimo se od tvitova punih nagađanja. To će samo podstaći zabrinutost a ništa nam neće doneti.

@PABUR0216: 僕個人の考えでは原発の爆発は天災だと思っています。誰が悪いなんてありません。twitterだからこそ自分の発言には責任を持つことが必要だと思います。

@PABUR0216: Po mom mišljenju, eksplozija u nuklearnoj elektrani je bila prirodna katastrofa. Niko nije kriv. Mislim da je važno da budemo odgovorni za ono što kažemo na tviteru.

Pratite nas na Tviteru

Nekoliko autora i urednika Global Voices-a živi u Japanu i neki od njih redovno pišu postove na Tviteru o situaciji posle zemljotresa. Možete ih sve pratiti na ovoj Tviter listi.

Ovaj post je deo specijalne reportaže o zemljotresu u Japanu 2011.

Tomomi Sasaki je prevela sve tvitove u ovom postu.

Započnite razgovor

Molimo Vas da se Prijavite se »

Pravila korišćenja

  • Svi komentari se pregledaju. Pošaljite komentar samo jednom jer bi u suprotnom mogao biti prepoznat kao spam.
  • Molimo Vas da se prema drugima odnosite sa poštovanjem. Komentari koji sadrže govor mržnje, nepristojne izreke i lične uvrede neće biti objavljeni.